首頁 > 名言名句 > 經典臺詞 > 真實的謊言經典臺詞

真實的謊言經典臺詞

來源:美型男    閱讀: 1.86W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

  篇一

真實的謊言經典臺詞

1、我想我需要證明些什麼。

2、你需要證明些什麼?

3、我只想證明我仍然活着,我只想做點驚人之舉,讓我感覺被需要,這樣的感覺真的很好;還有被人信任和受到特別待遇。

4、只是我一生有太多想做的事,卻一樣也沒有完成。

5、而時間正在慢慢流逝中……

6、我只是想當我回首往事,我可以說“看,這些我都做過了!我瘋狂過、我狂野過,我他媽的`全都做過了!”

  篇二

- Honey, I'm home. - Roger that.|親愛的,我到了Copy at the boathouse. Right on time.|知道了,你已依照時間進入船庫

Faisil, get your butt in here. Harry's inside.|費梭快進來,哈瑞已經進去了Yeah, yeah, I'm coming. I'm coming.|好,我來了

- Hey, were you born in a barn? - Whorehouse.|- 喂,你聽過隨手關門嗎? - 家教不好嘛All right. You got your fur-coated razor blade there...|在你附近有四隻狗and a bunch of guys with guns.|還有一堆帶槍的人I'm switching to sub-vocal now.|我現在換上耳機

Check, check.|試聽- Check, check. - It's talk radio. - You're on the air. - Check.|- 聽到了,非常清晰 - 好的

That guard nearest to you is moving away.|離你最近的守衛已離開He's at the service door. He's inside.|他到達餐廳後門,現在進去了

這是什麼?再加點蒜是喂狗的嗎?把這些丟掉,快點您好嗎?很高興見到你

Have you seen Khaled yet?|你看到克萊了嗎?Yep, there he is. How come billionaires are always short?|看到了,就在那,爲何億萬富翁總是那麼矮? Excuse me.|對不起Thank you.|謝謝Colonel! How are you?|上校,您好,真高興再次看到你

- It's so good to see you again. - Yes, it's been a long time.|- 對,好久沒見了 - 你看來很好- Terrific. - Who was that guy?|那傢伙是誰?

Could you hold this for a second? Thanks.|請你幫我拿一下,謝謝You should be crossing the main foyer, heading for the stairs.|你該穿過大廳向樓梯走去Keep moving. Keep moving.|繼續向前走I'm in the library, heading out to the second-floor balcony.|我在圖書室,正朝二樓的陽臺走去 Modem in place. Transmitting now.|現在接上數據機,開始傳送Affirmatory.|知道了,It's a good hook-up.|已經接通

These are encrypted files. It's going to take me a few minutes.|這是密碼檔案,需要幾分鐘去解碼I got your password.|我找到密碼了

所在哪?我急死了在樓下左手邊- Magnificent, isn't it? - Yes, quite.|這件藝術品太美了 的確

I thought I knew Khaled's friends, but I don't believe I've met you before.|克萊的朋友我都認識,但從沒見過你

We haven't met, because I certainly would remember.|是沒見過,否則絕忘不了你,Renquist, Harry Renquist.|我叫哈瑞倫懷斯

-Juno Skinner. -Juno Skinner.|我是瓊娜Come on!|瓊娜,快點"Juno Skinner, arts and antiquities dealer...|瓊娜是古董藝術商,

specializing in ancient Persia."|精通波斯文物This is Persian, if I'm not mistaken.|如果沒看錯的話,這該是波斯古藝術品

Very good. Sixth century BC, to be exact.|很好,正確地說,應該是西元前六世紀的作品- Do you like the period? - I adore it.|你喜歡那段時間嗎? 我崇拜那段歷史We got a problem. Guards are going ape shit down there.|出問題了,外面的守衛們非常緊張Acquired most of these pieces for Jamal.|我替克萊買進不少Do you tango?|你跳探戈嗎?Tango?|探戈?Harty, you do not have time to tango, buddy.|哈瑞,你沒有時間跳舞啦

You copy?|你聽到嗎?Don't be stopping to smell the roses now. You hear me?|拜託千萬別節外生枝,你得馬上離開- You gotta get out of there. - Yes! Files are unlocked!|耶,檔案已經破解了Fast Faisil strikes again. I'm in. I'm down, baby.|偉大的費梭再次成功,寶貝,我真是無往不利