首頁 > 名言名句 > 經典臺詞 > 國王的演講經典臺詞

國王的演講經典臺詞

來源:美型男    閱讀: 5.88K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

國王的演講》故事主角就是上個世紀三四十年代的英國王子喬治六世,他的哥哥愛德華王儲“不愛江山愛美人,爲了迎娶辛普森夫人不惜退位,而自小害羞、口吃的喬治六世只能繼承王位,於是他開始了與口吃的艱難抗爭,並求助於醫生萊納爾·羅格,兩人在治療的過程中建立了深厚的友誼。喬治六世最終通過廣播發表了一篇鼓舞人心的聖誕節演講,號召英國人反抗法西斯,激勵了二戰中英國人民的鬥志。

國王的演講經典臺詞

這部獲得了奧斯卡最佳電影的片子顯得與衆不同,既沒有深刻的內涵,也沒有緊張的劇情,卻像一杯清茶一樣溫暖人心,讓人回味無窮。男主角Colin Firth的`演繹細膩優雅,把喬治六世內心的自信與自卑糾纏,堅韌盡責,卻無奈被口吃禁錮的高貴的靈魂完美展現出來。

 經典臺詞之一

King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can't sit there! GET UP!

Lionel Logue: Why not? It's a chair.

King George VI: T-that... that is Saint Edward's chair.

Lionel Logue: People have carved their names on it.

【羅格端坐在加冕典禮寶座上】

喬治六世:給我起來!你不能坐哪兒!快起來

萊諾·羅格:爲啥不行?不就是一椅子麼。

喬治六世:吶……那……那是聖愛德華的椅子。

萊諾·羅格:人家都隨便刻了名字上去了。

Lionel Logue: Do you know any jokes?

King George VI: ng isn't my strong suit.

【第一次看診】

萊諾·羅格:你會說笑話麼?

喬治六世:……掌控時間,不是我強項。

King George VI: L-listen to me... listen to me!

Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?

King George VI: Because I have a voice!

Lionel Logue: , you do.

【兩個人的爭執】

喬治六世:聽……聽我說……聽我說!

萊諾·羅格:憑啥我要浪費時間聽你說話?

喬治六世:就因爲我說的話舉足輕重。

萊諾·羅格:……沒錯,的確如此。

Stanley Baldwin: Your greatest test... is yet to come!

【首相辭職】

斯坦利·鮑德溫:你最大的考驗……即將到來。

Queen Elizabeth: My husband's work involves a great deal of public speaking.

Lionel Logue: Then he should change jobs.

Queen Elizabeth: He can't.

Lionel Logue: What is he, an indentured servant?

Queen Elizabeth: Something like that.

【伊麗莎白王后第一次匿名登門造訪羅格】

伊麗莎白王后:我丈夫的工作涉及大量公衆演說。

萊諾·羅格:還是換個工作比較靠譜。

伊麗莎白王后:能換早換了。

萊諾·羅格:難不成是個受人擺佈的奴僕?

伊麗莎白王后:也差不多啦。

Logue: What was your earliest memory?

King George VI: I'm not... -here to discuss... -personal matters.

Lionel Logue: Why are you here then?

King George VI: Because I bloody well stammer!

【依舊是第一次看診】

萊諾·羅格:你最早的記憶是什麼?

喬治六世:我不是……到這裏來討論……個人隱私的。

萊諾·羅格:那你幹嘛到這裏來?

喬治六世:因爲我口吃得要死行了吧。

Lilibet: What's he saying? [watching a clip of Hitler speaking]

King George VI: I don't know but... he seems to be saying it rather well.

【看希特勒的演說影像

伊麗伯特:他在說什麼?

喬治六世:我不知道,不過……貌似說得很有煽動力。

Myrtle Logue: Will their Majesties be staying for dinner?

Queen Elizabeth: We would love to, such a treat, but alas... a previous engagement. What a pity.

【羅格太太提前回家,撞到了國王和王后陛下】

梅頓·羅格:敢問陛下是否留下共進晚餐?

伊麗莎白王后:我們很樂意,盛情難卻,不過……早有安排在先。甚爲遺憾。

King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for I can't speak.

【宣戰演說之前】

喬治六世:如果我是國王,我的權力又在哪裏?我能宣戰麼?我能組建政府?提高稅收?都不行!可我還是要出面坐頭把交椅,就因爲整個國家都相信…我的聲音代表着他們。但我卻說不來。

King Edward VIII: Sorry, I've been terribly busy.

King George VI: Doing what?

King Edward VIII: Kinging.

【王室兄弟之間的爭論】

愛德華八世:不好意思啊,最近超忙。

喬治六世:忙着幹嘛?

愛德華八世:忙着當國王唄。

[As King George is lighting a cigarette]

Lionel Logue: Please don't do that.

King George VI: I'm sorry?

Lionel Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you.

King George VI: My physicians say it relaxes the throat.

Lionel Logue: They're idiots.

King George VI: They've all been knighted.

Lionel Logue: Makes it official then.

【羅格禁止國王抽菸】

萊諾·羅格:請不要那樣做。

喬治六世:啥?

萊諾·羅格:抽菸吸到肺裏相當於自殺。

喬治六世:我的醫生說那樣會放鬆喉部。

萊諾·羅格:他們是白癡。

喬治六世:他們都被授了爵位了。

萊諾·羅格:那就是官方白癡咯。

[Talking to Churchill about the influence that Wallis Simpson seems to have on Edward VIII]

Queen Elizabeth: Apparently she has certain skills - acquired at an establishment in Shanghai.

【同丘吉爾說起辛普森太太到底是怎麼吸引住愛德華八世的】

伊麗莎白王后:顯然她有她獨到的……手段咯,想來是在上海練成的。

經典臺詞之二

喬治與哥哥的對話

Edward: Sorry, I've been terribly busy.

George: Doing what?

Edward: Kinging.

愛德華:不好意思啊,最近超忙。

喬治:忙着幹嘛?

愛德華:忙着當國王唄。

喬治與醫生對話

Logue: Please don't do that.

George: I'm sorry?

Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you.

George: My physicians say it relaxes the throat.

Logue: They're idiots.

George: They've all been knighted.

Logue: Makes it official then.

羅格:請不要抽菸。

喬治:什麼?

羅格:抽菸相當於自殺。

喬治:我的醫生說那樣會放鬆喉部。

羅格:他們是白癡。

喬治:他們都被授了爵位了。

羅格:那就是正式被確認爲白癡了。

喬治的戰前演講片段

The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.

考驗是嚴峻的,我們還會面臨一段艱難的日子,戰爭也不只侷限於前線,只有心懷正義才能正確行事,我們在此虔誠向上帝祈禱,只要每個人堅定信念,在上帝的幫助下,我們必將勝利!